For the 33. Anniversary of the Day of Heroism, we publish a (literal) translation of a poem of José Valdivia Dominguez, named Jovaldo, who was murdered in the Shining Trenches of Combat in El Frónton on the 19.06. 1986.
|
POR UN PLATO DE LENTEJAS
Puedo estar en minoria encontrarme tras las rejas; más no vendo mis principios por un plato de lentejas.
Hablo claro sin tapujos no concilio con traidores; antes me corto la lengua de un solo tajo traidores.
Que me llamen los “maduros” de ultraizquierda o infantil; eso no me preocupa yo me siento juvenil.
Juveniles mis ideas y en mis ansias juvenil; juvenil ahora y siempre con la pluma y el fusil.
Allá aquellos mercachifles prostitutes sin honor; la desnudan su conciencia por un misero favor.
Yo no puedo hacer lo mismo me lo impide la razón; antes muero en digna hambruna que acallar mi corazón.
Puedo estar en minoria encontrarme tras las rejas; mas no vendo mis principios por un plato de lentejas.
|
FOR A MASS OF POTTAGE
I might be the minority sitting behind bars; but I don‘ t sell my principles for a mass of pottage
I speak in plain language but don’t reconcile with traitors; I rather cut off my tongue than falling for a single traitor trap.
The “matures” call me ultra leftist or childish; this does not preoccupy me because I am juvenile.
My thoughts are juvenile and my desire is juvenile; I am juvenile today and forever with the pen and the gun.
They are hawkers prostitutes without honor; they expose their conscience for a shabby favor.
I will not do the same my reason stops me from it; I rather die from hunger than silencing my heart.
I might be the minority sitting behind bars; but I don‘ t sell my principles for a mass of pottage
|